User manual OLYMPUS VN-3200PC

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual OLYMPUS VN-3200PC. We hope that this OLYMPUS VN-3200PC user guide will be useful to you.


OLYMPUS VN-3200PC : Download the complete user guide (959 Ko)

You may also download the following manuals related to this product:

   OLYMPUS VN-3200PC VN-3200PC INSTRUCTIONS (948 ko)

Manual abstract: user guide OLYMPUS VN-3200PC

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] · Registrazione di file audio direttamente su PC utilizzando il registratore collegato ad una presa USB. Las funciones del Digital Wave Player de Olympus se resumen a continuación: · Memorización en el ordenador personal y administración de grabaciones de voz con la grabadora. · Grabación de archivos de sonido directamente en el ordenador personal utilizando la grabadora con un conector de terminal USB. p pp Olympus Digital Wave Player: · p p p p, . · p p p USB-p. Y SYSTEMVORAUSSETZUNGEN Betriebssystem: Geeigneter Rechner: Prozessor: Arbeitsspeicher: Freier Festplattenspeicher: Microsoft Windows 2000/XP/Vista IBM PC/AT und Kompatible Mit 166 MHz getakteter Intel Pentium Prozessor oder höher Mindestens 32 MB 25 MB (plus zusätzlicher Platz für die Speicherung von Audiodateien) Creative Labs Sound Blaster 16 oder eine 100 % kompatible Sound-Karte Mindestens 800 × 600 dpi, mindestens 256 Farben 2-fach CD-ROM-Laufwerk Mindestens 1 für Ohrhörer oder Lautsprecher Y Operating Environment Operating system: Microsoft 2000/XP/Vista PC: IBM PC/AT-compatible machine CPU: Intel Pentium 166 MHz or more RAM: 32MB or more Hard-disk space: 25MB (additional space required to store sound files) Sound card: Creative Labs Sound Blaster 16 or any 100% compatible sound card Display: 800 × 600 pixels min. , 256 colors min. CD-ROM drive: 2× CD-ROM USB port: At least one free port Audio output jack: Earphone or speaker output(s) Note USB support is not available under the following environments, even for PCs equipped with a USB port: Windows 2000/XP(x64 Edition is not supported)/Vista(x64 Edition is not supported) upgraded from Windows 95 or 98. Y Environnement de fonctionnement Système d'exploitation: PC utilisable: Unité centrale: Capacité mémoire vive: Espace disponible sur le disque dur: Carte son: Microsoft Windows 2000/XP/Vista Machine compatible IBM PC/AT Intel Pentium 166 MHz ou plus 32 Mo ou plus 25 Mo (avec un espace supplémentaire pour la mémorisation des fichiers son) Creative Labs Sound Blaster 16 ou toute autre carte son 100% compatible 800 × 600 dpi minimum, 256 couleurs minimum Lecteur de CD-ROM double vitesse Au moins un port libre Sorties d'écouteur ou d'enceinte Y Ambiente operativo Sistema operativo: Computer utilizzabile: CPU: Capacità RAM: Spazio sul disco rigido: Scheda audio: Microsoft Windows 2000/XP/Vista Computer IBM PC/AT compatibile Intel Pentium da 166 MHz o più 32 MB o più 25 MB (più eventuale spazio per la memorizzazione delle registrazioni) Creative Labs Sound Blaster 16 o qualsiasi scheda compatibile al 100% Minimo 800 × 600 pixel, minimo 256 colori Drive CD-ROM a doppia velocità Almeno una porta libera auricolari o uscita(e) altoparlanti Y Ambiente de operación Sistema operativo: PC: CPU: RAM: Espacio de disco duro: Microsoft Windows 2000/XP/Vista IBM PC/AT o máquina compatible Intel Pentium 166 MHz o superior 32 MB o más 25 MB (más espacio adicional necesario para memorizar los archivos de sonido) Tarjeta de sonido: Creative Labs Sound Blaster 16 o cualquier tarjeta de sonido compatible 100% Pantalla: Mínimo 800 × 600 pixeles, mínimo 256 colores Unidad de CD-ROM: CD-ROM de doble velocidad Puerto USB: Por lo menos un puerto libre Toma de salida de audio: Salida(s) de auricular o altavoz Nota Aunque el ordenador disponga de puerto USB, éste no soporta los siguientes entornos: Windows 2000/XP(no es compatible con x64 Edition)/Vista(no es compatible con x64 Edition) actualizado a partir de Windows 95 o 98. Y p p p : : pp: : : p: : CD-ROM: USB-p: : p USB p p p, USB-p: Windows 2000/XP( x64 )/Vista( x64 ) Windows 95 98. Notes · You cannot send files from the PC to the recorder and cannot overwrite files in the recorder with Olympus Digital Wave Player. [. . . ] · Ne déconnectez PAS le câble USB avant la fin du transfert ou de l'enregistrement du fichier. · Lorsque l'enregistreur est connecté à un ordinateur, le courant est fourni par le câble USB. Falls Olympus Digital Wave Player ohne Anschluss des Recorders an den PC genutzt werden soll oder Olympus Digital Wave Player nicht automatisch beim Anschluss des Recorders an den PC startet, klicken Sie auf die Schaltfläche [Start], wählen dann nacheinander [Alle Programme] und [Olympus Digital Wave Player] und klicken schließlich auf [Digital Wave Player]. Zum Schließen von Olympus Digital Wave Player klicken Sie auf im Fenster oder nacheinander auf die Schaltflächen [Datei] und [Digital Wave Player beenden]. Hinweise · Beim ersten Starten von Olympus Digital Wave Player durch Anschließen des Recorders an den PC nach der Installation kann der Vorgang ein paar Minuten lang dauern. · Trennen Sie das USB-Kabel NICHT ab bevor die Dateiübertragung oder Aufzeichnung beendet ist. · Wenn der Recorder an einen PC angeschlossen ist, erfolgt die Stromversorgung über das USB-Kabel. Per utilizzare Olympus Digital Wave Player senza collegare il registratore al PC, o se l'Olympus Digital Wave Player non si avvia automaticamente quando si collega il registratore al PC, fare clic sul tasto [Start], puntare su [Tutti i programmi], selezionare [Olympus Digital Wave Player], quindi fare clic su [Digital Wave Player]. Per uscire da Olympus Digital Wave Player, fare clic sul tasto presente nella finestra, oppure fare clic su [File], quindi su [Esci dal Digital Wave Player]. Note · Quando si avvia il software Olympus Digital Wave Player collegando il registratore al PC dopo l'installazione, è possibile che la procedura di avvio richieda alcuni minuti. · NON scollegare il cavo USB prima che il trasferimento file o la registrazione sia stata completata. · Quando il registratore è collegato al PC, l'alimentazione sarà fornita dal cavo USB. Para utilizar el Digital Wave Player de Olympus sin conectar la grabadora al ordenador o si el Digital Wave Player de Olympus no se activa automáticamente al conectar la grabadora al ordenador personal, pulse el botón [Inicio], apunte a [Todos los Programas], seleccione [Olympus Digital Wave Player] y pulse [Digital Wave Player]. Para salir del reproductor Digital Wave de Olympus, pulse el botón en la ventana o pulse [Archivo] y pulse [Salir de Digital Wave Player]. , All files in the recorder are transferred to the PC's folders whose names are the same as the folder names in the recorder. Transferring a selected folder Cliquez sur le bouton . , Tous les fichiers dans l'enregistreur sont transférés dans les dossiers du PC de même nom que ceux dans l'enregistreur. Cliquez sur le bouton , Tous les fichiers dans le dossier sélectionné de l'enregistreur sont transférés dans le dossier du PC de même nom que celui dans l'enregistreur. Les noms de fichier changent comme suit à leur transfert. Dans l'enregistreur Dans le PC Klicken Sie auf . , Alle Dateien im Recorder werden in die PC-Ordner mit denselben Namen wie die Recorder-Ordner übertragen. Übertragung des Inhalts eines einzelnen Ordners Fare clic sul . , Tutti i file presenti nel registratore vengono trasferiti in cartelle del PC con lo stesso nome di quelle presenti sul registratore. Trasferimento di una cartella specifica Pulse el botón . , Todos los archivos en la grabadora se transfieren a las carpetas del ordenador personal cuyos nombres son los mismos que los nombres de las carpetas en la grabadora. Transferencia de una carpeta seleccionada p . p p p. Recording window/ Fenêtre d'enregistrement/ Aufnahmefenster/ Finestra di registrazione/ Ventana de grabación/ - Click the , , , . , All files in the selected folder in the recorder are transferred to the PC's folder whose name is the same as the folder name in the recorder. When you transfer files, the filenames change as follows. In the recorder On the PC Klicken Sie auf , , , . , Alle Dateien im gewählten Recorder-Ordner werden in den namensgleichen PC-Ordner übertragen. Bei der Übertragung von Dateien ändern sich ihre Namen wie folgt: Im Recorder Auf dem PC Fare clic sul , , , . [. . . ] p , p . wav. Dossier Aufnahmed'enregistrement Ordner Fenêtre du dossier audio Fenêtre du dossier de l'enregistreur Liste des fichiers son Bouton de fermeture Fenster für Audio-Ordner Fenster für RecorderOrdner Verzeichnis der Audiodateien SchließenSchaltfläche Close Record Stop Pause File Format The files transferred to the PC or recorded directly on a PC are stored as . wav files. Measure of size of file and time for transfer (5 minutes of recording with the recorder) Size of file XHQ mode HQ mode SP mode LP mode Approx. 30 seconds Format des fichiers Les fichiers transférés au PC ou enregistrés directement sur un PC sont stockés en tant que fichiers . wav. Mesure de la taille du fichier et du temps de transfert (5 minutes d'enregistrement avec l'enregistreur) Taille du fichier Mode XHQ Mode HQ Mode mode Mode mode Env. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE OLYMPUS VN-3200PC




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual OLYMPUS VN-3200PC will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.