User manual CAT EYE CC-8000 (ATC)

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CAT EYE CC-8000 (ATC). We hope that this CAT EYE CC-8000 (ATC) user guide will be useful to you.


CAT EYE CC-8000 (ATC) : Download the complete user guide (484 Ko)

Manual abstract: user guide CAT EYE CC-8000 (ATC)

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] · Firmly secure the button C to the handlebar using the nylon ties E . 3 Test the button performance Install the main unit, and then make sure that the button is operable. If the button is not operable, it indicates that the main unit and/or the button connector may not have been installed properly. NOTE: In the initial setup, the MODE-1 and MODE-2 button functions have been specified. For the information on how to change the settings, refer to "Setting the remote button" in the computer instruction manual. A 2 Installez le bouton sur le bicyclette. [. . . ] 3 Effectuez un test de fonctionnement Installez l'unité principale et vérifiez ensuite que vous pouvez faire fonctionner le bouton. Si le bouton ne fonctionne pas, il se peut que l'unité principale et/ou le connecteur du bouton n'aient pas été installés correctement. NOTE: Les fonctions des boutons MODE-1 et MODE-2 ont été spécifiées par défaut. Pour plus de renseignements sur la façon dont vous pouvez modifier ces réglages, veuillez voir "Réglage des boutons télécommandés" dans le manuel d'utilisation de l'ordinateur. Brake lever hood Support du levier Hebelklammer 2 -A A B Deutsch Kontrollieren des Packungsinhalts A B C D E B E C D E Haupteinheit der Fernbedienungstaste Abdeckung der Taste für die Hebelklammer (2) Abdeckung der Taste für die Lenkstange (2) Abstandhalter für die Klammer (mit Kontaktschlitzen) Kabelbinder (6) ROAD B Installieren der Fernbedienungstaste A VORSICHT !: Die Verbindungskabel mit dem Lenkerband um den Lenker gewickelt werden. Wechseln Sie den bereits existierenden Abstandhalter im Montageabschnitt der Haupteinheit gegen den Abstandhalter für die Klammer D aus dem Gerätesatz aus und befolgen Sie dabei die Schritte, die unten auf der Abbildung gezeigt werden. Befestigen Sie den Montageabschnitt und die Klammer auf sichere Weise, indem Sie die Schrauben verwenden. ACHTUNG: Die Position der Installation und der Tastenabdeckung variieren in Abhängigkeit vom Fahrrad. <A: Wenn Sie die Kontrolltaste auf der Hebelklammer montieren> · Kippen Sie die Haube der Hebelklammer, wie es auf der Abbildung ersichtlich ist. · Befestigen Sie die Abdeckung der Taste für die Hebelklammer B auf der Fernbedienungstaste und befestigen Sie die Taste vorübergehend mit Klebeband auf der Innenseite der Hebelklammer auf sichere Weise. · Setzen Sie die Haube vorübergehend wieder zurück und rücken Sie die Position der Taste auf entsprechende Weise zurecht. 2 Instale el botón en la bicicleta NOTA : La posición de instalación del botóónn y la cubiertata pueden variar dependiendo de las bicicletas. < A: Si instala el botón de control en el reposa manos de la maneta > · Tire de la goma del reposa manos de la maneta como se muestra en la ilustración. · Ajuste la cubierta del botón de la maneta B al botón remoto, y temporalmente asegure el botón en el interior de la goma de la maneta utilizando cinta adhesiva. · Vuelva a colocar la goma temporalmente, y después ajuste la posición del botón de forma adecuada. · Asegure firmemente la tapa B al resposa manos de la maneta utilizando una cinta de nilón E y vuelva a colocar la goma en su sitio. < B: Si instala el botón de control en el manillar > · Ajuste la cubierta del botón del manillar C al botón remoto, y temporalmente asegure el botón en una posición del manillar en la que sea accesible, utilizando cinta adhesiva. · Asegure firmemente la tapa C al manillar utilizando una brida de nilón E . Instale la unidad principal, y después asegúrese de que el botón es operativo. Si el botón no se pone en funcionamiento, indica que la unidad principal y/o el conector del botón podrían no estar instalados correctamente. NOTA : En la configuración inicial, se han especificado las funciones de los botones MODO-1 y MODO-2. Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes, consulte la sección "Configurando el botón de control remoto" en el manual de instrucciones de la computadora. Supporto leva palanca de la abrazadera klemhaakje bremsehåndtagsknap 2 -A B E Nederlands Controleren van het pakket A B C D E Dansk Tjek indholdet af pakken A B C D E Hoofdonderdeel van de afstandsbediening-knoppen Knoppenhoesje van klemhaakje (2) Knoppenhoesje van handvat (2) Haakje voor tussenruimte (met contact-gleuven) Nylon verbindstuk (6) Fjernstyringsknappens hovedenhed Beskytter til bremsehåndtagsknap (2) Beskytter til styrknap (2) Afstandsstykke til holderen (med kontaktrillerne) Nylonfæstnere (6) ROAD B Installeren van de afstandsbediening-knop A Installation af fjernstyringsknappen Forsigtig! [. . . ] · Sæt en beskytter B på fjernstryingsknappen, og fastgør den midlertidigt til den indre del af bremsehåndtaget bed brug af tape. · Flip midlertidigt kappen tilbage på plads, og juster da knappen til en passende position. · Fastgør sikkert beskytteren B til bremsehåndtaget ved brug af en nylonfæstner E og flip kappen tilbage på plads. <B: Når du installerer fjernstyringsknappen på styret> · Sæt en beskytter C på fjernstyringsknappen og fastgør midlertidigt knappen på styret, ved brug af tape, i en position hvor den er tilgængelig. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CAT EYE CC-8000 (ATC)




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CAT EYE CC-8000 (ATC) will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.